В вашей корзине: 0 тов.
оформить | очистить
Отдел сбыта: +7 (8453) 76-35-48
+7 (8453) 76-35-49
Не определен

Дифференциация слов близких, но не совпадающих по значению

Здесь вы узнаете про особенности лексического характера в английском языке. Вашему вниманию представлен список слов близких, но не совпадающих по значению.
  • ability, capacity
    • ability to learn — способность учить(ся)
    • capacity for learning — способность к обучению (потенциальная)
    • ability to sing — способность петь (наличие музыкального слуха и голосовых данных)
    • capacity for singing — способность к пению (склонность к пению)
  • abnormal, subnormal
    • abnormal energy — чрезвычайная (превышающая норму) энергия
    • subnormal conditions — ненормальные (ниже общепринятого) условия
  • absent-minded, abstracted
    • absent-minded professor — рассеянный профессор
    • abstracted look (to gaze in an abstracted way) — отсутствующий взгляд (смотреть отсутствующим взглядом)
  • absorbed by, absorbed in
    • absorbed by water — поглощенный водой
    • absorbed in reading — ушедший в чтение (поглощенный чтением)
  • abundant in, abundance of
    • abundant in fruit — изобилующий (богатый) фруктами
    • abundance of fruit — изобилие (избыток) фруктов
  • to accent [æk'sent], to accentuate
    • to accent a syllable (a word) — ставить ударение на слог (слово)
    • to accentuate the importance of... — заострять внимание на...
    • to accentuate smth. like a foreigner — говорить (произносить что-то) с иностранным акцентом
  • to acknowledge, own, confess, admit
    • to acknowledge one’s ignorance (to acknpwledge being ignorant; to acknowledge that one is ignorant) — признавать чье-то невежество
    • to own oneself defeated — признать себя побежденным
    • to own the force of the argument — признать силу аргумента
    • to admit another man’s abilities — признать способности другого человека
    • to confess a theft (a crime, one’s guilt) — признаться в воровстве (преступлении, в своей вине)
  • action, act
    • man of actionчеловек действия
    • time for actionвремя для действия
    • cruel actжестокий поступок (действие)
    • act of kindness — проявление (акт) доброты
  • to adapt, accommodate, adjust
    • to adapt the book (a novel for the stage) — адаптировать книгу (инсценировать роман)
    • to adapt eyes to darkness — приспособить глаза к темноте
    • to accommodate one’s plans to the plans of another man — соотнести свои планы с планами другого человека
    • to adjust a piano stool to the height of the player — отрегулировать сиденье пианиста в соответствии с его ростом
  • adherent to, adherent of
    • adherent to a principle (party, policy) — приверженец мнения (партии, политики)
    • adherent of a minister — приверженец (последователь) министра
  • to adjoun [ə'ʤə:n], dissolve
    • to adjoun the work of Parliament — объявить перерыв в работе парламента (временное прекращение работы)
    • to dissolve Parliament — распустить парламент
  • to admit, admit of
    • The theatre admits one thousand persons. — Театр вмещает тысячу человек.
    • The problem admits of only one solution. — Проблема допускает только одно решение.
  • to be afraid of smb. (smth.), to be afraid for smb.
    • He is afraid of making a mistake. — Он боится сделать ошибку.
    • She is afraid of dogs. — Она боится собак.
    • They are afraid for me. — Они опасаются за меня.
  • in the air, on the air
    • in the open airна свежем воздухе
    • to listen to a concert on the airслушать концерт по радио
  • to allow, to allow of..., to allow for...
    • Don’t allow children to play in the road. — Не разрешайте детям играть на дороге.
    • This rule allows of two explanations. — Это правило допускает два объяснения.
    • His speech allows of different interpretations. — Его речь допускает различные толкования.
    • It usually takes two hours to get there by car, but you should allow for delays caused by snow drifts. — Обычно требуется два часа, чтобы добраться туда на машине, но тебе следует принять во внимание (учитывать, делать скидку) задержки, вызванные снежными заносами.
  • ancient, antique [æn'ti:k]
    • Ancient world — Древний мир
    • Antique architecture — Древняя (античная) архитектура
    • An antique thing — антикварная вещь
  • apt, subject, liable
    • China cups are apt to break. — Фарфоровые чашки легко бьются.
    • Street accidents are apt to occur in big cities. — Несчастные случаи на улицах имеют обыкновение происходить в крупных городах.
    • The child is subject to colds (инфинитив не употребляется). — Ребенок подвержен простуде.
    • to be liable to malaria — быть подверженным малярии из-за нездоровых климатических условий
  • to arrive at, to arrive in
    • to arrive at a village — прибыть в деревню
    • to arrive in Poland — прибыть в Польшу
  • to be ashamed of, to be ashamed for
    • to be ashamed of one’s own clumsiness — стыдиться своей неуклюжести
    • to be ashamed for one’s friend — испытывать стыд за своего друга
  • aspiration, ambition
    • aspiration for learning — стремление к учебе
    • ambition for wealth — стремление (честолюбивое) к богатству
  • attempt at, attempt on
    • an attempt at achieving one’s purpose — попытка добиться своей цели
    • an attempt on one’s life — покушение на свою жизнь
  • to avoid, shun, escape
    • to avoid (to shun) dealing with smb. — избегать иметь дело с кем-то
    • to escape danger — избежать опасность
  • to await, wait, expect
    • to await a reply — ждать ответа
    • A brilliant future awaits him. — Его ожидает блестящее будущее.
    • to wait for the guests — ждать гостей
    • I expect good results. — Я ожидаю хорошие результаты (надеюсь на...)
  • above, over
    • He is holding the umbrella over his wife’s head. — Он держит зонтик над головой жены.
    • The lamp is above the table. — Лампа висит над столом (вертикально).
  • also, else, too, either
    • She is a doctor. Her daughter is a doctor too. — Она — врач. Ее дочь — также врач.
    • He isn’t a driver. He isn’t a worker either. — Он — не водитель. Он также не рабочий.
    • I can sew. I can also knit. — Я могу шить. Я также могу вязать.
    • What else can you do? — Что еще ты можешь делать?
  • alone, lonely
    • Let me alone. — Оставьте меня в покое.
    • They live in a lonely place two miles from the village. — Они живут в отдаленном (глухом) месте в двух милях от деревни.
    • I never feel lonely. — Я никогда не чувствую себя одиноким.
  • awkward, clumsy
    • awkward gait (situation) — неизящная походка (неловкая ситуация)
    • to be awkward in gestures (manners) — быть неловким в жестах (манерах)
    • clumsy boy — неповоротливый (неуклюжий) мальчик
    • clumsy fingers — скованные в движениях пальцы
  • to award, to reward
    • He was awarded a medal. — Он был награжден медалью.
    • She was rewarded a valuable thing. — Она получила дорогую вещь в качестве вознаграждения.
  • bare, naked ['neIkId], nude [njьd]
    • Bare (feet, legs, neck) — голые ступни (ноги, оголенная шея)
    • naked body — голое тело
    • naked man (woman, child) — нагой мужчина (женщина, ребенок)
    • naked eye — невооруженный глаз
    • the naked truth — неприкрашенная правда (голая истина)
    • nude statue (model) — обнаженная (нагая) скульптура (модель)
  • base, basis, foundation
    • base of a triange (pyramid, monument) — нижняя опорная часть (основание) треугольника (пирамиды, памятника)
    • basis of friendship (philosophy) — основа дружбы (философии)
    • foundation of house (system) — фундамент дома (системы)
  • at the beginning, in the beginning
    • at the beginning of a year — в самом начале года
    • in the beginning of a year (century) — в начале года (в первой его половине) (столетия)
  • behind, after
    • behindпозади, сзади, за (движение по другую сторону неподвижного предмета)
    • to walk to and fro behind the fence — ходить туда-сюда за оградой
    • to disappear behind a mountain — исчезнуть за горой
    • afterза (движение вслед за движущимся объектом)
    • to run after a moving tram — бежать за движущимся трамваем
  • below, under, beneath
    • below sea level (zero) — ниже уровня моря (нуля)
    • to lie under a tree — лежать под деревом
    • He was dozing under his broad-brimmed hat. — Он дремал под своей широкополой шляпой.
    • She works under him. — Она работает под его началом.
    • to be beneath (below) criticism — ниже (вне) всякой критики
  • between, among
    • between you and me — между тобой и мной
    • between Europe and Asia — между Европой и Азией
    • between 1941—1945 — в промежуток времени между...
    • peaceful co-operation among countries — мирное сотрудничество между странами (более двух объектов)
  • beyond, behind
    • behind the house — за домом
    • beyond the sea (mountains) — за морем (горами) (предполагается более или менее существенная отдаленность)
  • blind of, blind to
    • blind of one eye — слепой на один глаз
    • blind to the fault of one’s own — не желающий осознать свою собственную вину
  • to blush at, to blush for, to blush with
    • to blush at oneself — краснеть за себя
    • to blush for smb. — краснеть за кого-то
    • to blush with joy (shame) — краснеть от радости (стыда)
  • to bother, to annoy
    • Don’t bother your mother! — Не беспокой свою маму!
    • Don’t bother about it! — Не суетись (не беспокойся) по этому поводу!
    • Numerous mistakes annoyed the teacher. — Многочисленные ошибки вызвали раздражение у учителя.
    • His lack of sense of humor annoyed me. — Отсутствие у него чувства юмора раздражало меня.
    • I was annoyed with her. — Она меня нервировала.
    • I was annoyed by the noise. — Меня раздражал шум.
  • branch, bough ['bau]
    • a branch of a tree — ветка дерева
    • a branch of science — отрасль науки
    • a bough of a tree — большая (начинающаяся от ствола) ветвь дерева
  • brief, short
    • brief report (interview, review) — краткий отчет (интервью, обзор)
    • short distance (stick, skirt) — короткое расстояние (палка, юбка)
  • buffet ['bʌfit], buffet ['bufei]
    • There is a buffet ['bʌfit] in the corner of the room. — В углу комнаты находится буфет (горка для фарфора).
    • Let’s have a snack at a buffet ['bufei]. — Давайте перекусим в буфете.
  • to buy at, to buy from (of)
    • to buy at a department-store — покупать в универмаге
    • to buy at low prices — покупать по низким ценам
    • to buy from (of) a neighbour — покупать у соседа
  • to break (broke, broken), to destroy
    • The Nick has broken the cup. — Ник разбил чашку.
    • to break a promise (law) — нарушить обещание (закон)
    • The spring flood destroyed the bridge. — Весеннее наводнение разрушило мост.
  • to beat (beat, beaten), to strike (struck, struck)
    • Don’t beat him! — Не бей его!
    • to strike a blow — нанести удар
  • besides, except
    • Besides us, there were five persons at the party. — Кроме нас на вечеринке было пять человек.
    • All the boys are swimming in the pool, except Tom. — Все мальчики, за исключением Тома, плавают в бассейне.
  • canal [kə'næl], channel ['ʧænəl]
    • Canalискусственно прорытый канал
    • the Volga-Don CanalВолго-Донской канал
    • Channelестественный канал
    • the English Channelпролив Ла-Манш
  • cabin, hut, car, booth
    • pilot’s (ship’s) cabinкабина самолета (каюта корабля)
    • log cabinбревенчатая хижина
    • filthy cabinгрязная (мерзкая) хижина
    • railway cabinжелезнодорожная будка
    • bathing hutдушевая кабина
    • lift carкабина лифта
    • polling boothкабина для голосования
    • telephone boothкабина для телефонных переговоров
  • cacao [kə'kʌ:ou], cocoa ['koukou]
    • cacaoкакаовое дерево
    • cocoaкакао-порошок (напиток)
  • to call on, to call at, to call of
    • to call on smb. — заходить к кому-либо
    • to call for smb. — заходить за кем-то
    • to call at a friend’s house — заходить в дом друга
  • to carry, to bring, to fetch
    • to carry a bag on the shoulder — нести сумку на плече
    • to carry goods (passengers) — перевозить товары (пассажиров)
    • to bring a basket full of apples — принести корзину, полную яблок
    • to bring a note — принести записку
    • to fetch a piece of chalk — сходить (пойти и принести) за кусочком мела
  • to cast at, to cast on, to cast against (throw, dash, fling, hurl)
    • to throw (cast, dash, fling, hurl) a stick at a dog — бросить палку в собаку
    • to throw oneself on the grass — броситься на траву
    • to throw papers to the floor in anger — бросить бумаги на пол в гневе
    • to throw a ball against a wall — бросить мяч об стену
    • to fling in one’s teeth — бросить в лицо (упрек, оскорбление)
  • to catch, to catch at (to clutch at, to grasp at, to snatch at)
    • to catch a ball (a thief, a mouse) — поймать мяч (вора, мышь)
    • to catch at a straw — хвататься за соломинку
  • cause for, cause of
    • There is no cause for complaint. — Нет повода для жалоб.
    • the cause of fire (war) — причина пожара (войны)
  • cause, reason
    • What’s the reason of your coming late? — Какова причина (предшествует событиям) твоего опоздания?
    • Exceeding the speed limit is the main cause of road accidents. — Превышение скорости — основная причина (последствие события) несчастных случаев на дорогах.
  • childlike, childish
    • childlike simplicity — детская простота (в применении ко взрослым)
    • childish thought (answer) — ребяческая мысль (ответ)
  • citizen, inhabitant, native
    • citizens of Russia — граждане России
    • the inhabitants of Moscow — жители Москвы
    • He is a native of Northern Italy. — Он — уроженец Северной Италии.
  • clamarous, blatant
    • clamarous demands — назойливые требования
    • clamarous mob — шумное сборище
    • blatant speech — вульгарная (оскорбительная для слуха) речь
    • blatant make up — кричащий макияж
  • to come from, to come of
    • to come from Russia — быть родом из России
    • to come of a rich family — происходить (быть выходцем) из богатой семьи
  • commission on, comission to
    • commission on disarmament — комиссия (комитет) по разоружению
    • comission to the municipal authorities — комитет при городской администрации
  • competition, emulation
    • spirit of competition (emulation) — дух соревнования
    • chess competitionшахматное соревнование
    • trade competitionконкуренция
  • to complain of, to complain against
    • to complain of a headache — жаловаться на головную боль
    • to complain against (of) the offender — жаловаться на обидчика
  • concert, concerto [kən'ʧə:tou]
    • Concert Hall — концертный зал
    • to listen to the concertoслушать музыкальное произведение для солиста и оркестра
  • concise [kən'sais], terse, curt
    • concise dictionary (report) — краткий словарь (сжатый доклад)
    • terse speech — сжатая, выразительная речь
    • curt reply — краткий (граничащий с оскорбительной резкостью) ответ (реплика)
  • to confide in, to confide to
    • to confide in a friend — довериться другу (непереходное значение)
    • to confide a secret to a friend — доверить секрет другу (в переходном значении)
  • to conquer, to invade, to defeat
    • to conquer a country (a new territory) — завоевать страну (новую территорию)
    • to conquer a difficulty — преодолеть трудности
    • to invade a country — вторгаться (завоевывать) страну
    • to defeat the fascists (enemies) — побороть фашистов (врагов)
    • to defeat one’s hopes — разрушать надежды
  • comfortable, convenient
    • The apartment is cosy and comfortable. — Квартира уютная и комфортабельная.
    • The washdisher is very convenient. — Посудомоечная машина очень удобна.
  • common, general
    • our common friends — наши общие друзья
    • We have much in common. — У нас много общего.
    • I have a general idea about it. — У меня общее представление об этом (я не знаю детали).
    • Speak of it in general. — Говорите об этом в общем (в общих чертах).
  • in demand, on demand
    • These goods are in demand. — На эти товары (этот товар) есть спрос.
    • the goods are sent on demandтовары, отправленные по требованию
    • the cheque demandчек, оплачиваемый по предъявлении
  • disease [di'zi:z], illness, malady, ailment
    • to prevent diseaseпредупреждать заболевание
    • to suffer from an ailmentстрадать от недуга (затяжного или хронического)
    • His illness isn’t very serious. — Его заболевание сравнительно легкое (не относится к очень серьезным).
    • This is a serious maladyЭто серьезное заболевание (возможен смертельный исход).
    • Maladies of the age. — Болезни века.
  • to disperse, to scatter
    • The crowd was dispersed (scattered) by the police. — Толпа была разогнана полицией.
    • clouds dispersed (scattered) by the wind — облака, разогнанные ветром
    • The books and clothes were scattered about the room. — Книги и одежда были разбросаны в беспорядке по комнате.
  • to dream of, to dream about
    • to dream of becoming a pilot — мечтать о том, чтобы стать летчиком
    • to dream about (of) smb. — видеть во сне кого-то
  • dumb ['dʌm], mute, speechless, inarticulate [,inɑ'tikjulit]
    • dumb people — немые люди
    • dumb stones — молчащие камни
    • to be dumb from birth — быть немым от рождения
    • to grow dumb from shell-shock — онеметь после контузии
    • mute with terror — потерявший дар речи от ужаса
    • speechless with grief — потерявший дар речи от горя (кратковременно)
    • inarticulate speech — нечленораздельная речь
  • empty, vacant, blank
    • empty bucket — пустое ведро
    • vacant seat — свободное (не занятое) место
    • blank sheet of paper (document) — чистый лист бумаги (не заполненный документ)
  • to be engaged in, to be engaged to
    • He is engaged in writing the composition. — Он занят написанием сочинения.
    • He is engaged to my niece. — Он помолвлен с моей племянницей.
  • to escape, to escape from
    • to escape death (punishment, danger) — избежать смерть (наказание, опасность)
    • to escape from the jail — убежать из тюрьмы
  • to excuse for, to excuse from
    • to excuse for smth. — простить что-то
    • to excuse from smth. — освободить от чего-либо (обязательства ответственности, присутствия)
    • to excuse a student from attending a lecture — освободить студента от посещения лекции
  • to exercise, to practice
    • to xercise one’s will — тренировать свою волю
    • to practice on the piano — упражняться в игре на пианино
    • to practice medicine (law) — заниматься медициной (юриспруденцией)
  • experience of, experience in
    • experience of life — знание жизни (жизненный опыт)
    • experience in teaching foreign languages — опыт (наличие практических навыков) в преподавании иностранных языков
  • every, each
    • Every pupil must know this rule. — Каждый ученик (всякий) должен знать это правило.
    • Each pupil made up a sentence of his (her) own. — Каждый ученик составил свое собственное предложение.
  • event, incident, accident
    • His life is full of interesting events. — Его жизнь полна интересными событиями.
    • Describe that incident, please. — Опиши то событие (случай), пожалуйста.
    • During her trip she met with an accident. — Во время своей поездки она попала в несчастный случай.
  • fairly, rather
    • Mary is fairly tall for her age. — Мэри довольно высокая (достаточно высокая) для своего возраста.
    • Mary is rather tall for her age. — Мэри довольно высокая (оттенок неодобрения) для своего возраста.
  • to fasten, to fix, to attach
    • to fasten one’s seat belt — пристегнуть (закрепить) ремень безопасности
    • to fix a shelf to a wall — прикрепить полку к стене
    • to attach a label to a suit-case — прикрепить бирку к чемодану
  • to feed on, to feed with
    • to feed on milk (dairy food) — питаться молоком (молочными продуктами)
    • to feed a child with milk — кормить ребенка молоком
  • to feel, to feel for
    • to feel happy — чувствовать себя счастливым
    • to feel for one’s friend in his sorrow — сочувствовать своему другу в его несчастье
  • to fire at, to fire on
    • to fire at the enemy — выстрелить во врага (однократно)
    • to fire on the village — обстреливать деревню
  • flock, herd, pack, swarm, shoal
    • flock of wild ducks (geese) — стая диких уток (гусей)
    • flockof sheep (goats) — стадо овец (козлов) (о мелком рогатом скоте)
    • herd of elephants (deer) — стадо слонов (оленей) (о крупных животных)
    • pack of wolves (hounds) — стая волков (гончих собак)
    • swarm of flies — рой мух
    • shoal of fish — косяк рыб
    • flocks of friends — куча друзей
    • swarms (shoals) of refugees — толпы беженцев
    • pack of thieves — шайка воров
    • herd instinct — стадное чувство
  • to force, to compel
    • to force a person to do smth. — заставить человека сделать что-то
    • to be compelled by illness to give up studies — быть заставленным (в силу обстоятельств) болезнью бросить учебу
  • forest, wood
    • the wild forests of South America — дикие леса Южной Америки (большие лесные массивы)
    • There is a wood of pine-trees near a house. — Рядом с домом есть сосновый лес.
  • fort, fortress
    • fortфорт (крепость небольших размеров)
    • fortressкрепость больших размеров
  • forgetful, oblivious, absent-minded
    • Old people are often forgetful. — Старые люди часто обладают слабой памятью.
    • an oblivious person — забывчивый человек
    • Don’t be oblivious of it. — Не предавайте это забвению.
    • She is an absent-minded person. — Она — рассеянный человек.
  • favourite, beloved [bI'lʌvid]
    • History is his favourite subject. — История — его любимый предмет.
    • She is waiting for her beloved granddaughter. — Она ждет свою любимую внучку.
  • for, during
    • He has been going in for sports for a year. — Он занимается спортом в течение года.
    • He lived in Moscow during the war. — Он жил в Москве во время войны.
  • few, a few; little, a little
    • There are few multistureyed buildings there. — Там мало (с исчисляемыми существительными) многоэтажных зданий.
    • I want to say a few words about him. — Я хочу сказать о нем несколько слов.
    • There is little wine in the bottle. — В бутылке мало вина (c неисчисляемыми существительными).
    • There is a little wine in the bottle. — В бутылке есть немного вина.
  • to guard from, to guard against
    • to guard from danger — защищать от опасности
    • to guard against disease — принимать меры предосторожности против болезни
  • to hold, to keep
    • She is holding a ball in her left hand. — Она держит мяч в своей левой руке.
    • We keep our footwear on the special shelf. — Мы храним обувь на специальной полке.
    • They keep rabbits. — Они содержат (держат) кроликов.
  • huge, tremendous
    • What are those huge baskets for? — Для чего те огромные корзины?
    • tremendous success (importance) — огромный успех (важность)
  • happy, lucky
    • He was happy in her family. — Он был счастлив в ее семье.
    • He was lucky in the book lottery. — Ему повезло в книжной лотерее.
  • to happen, to occur
    • It happened long ago. — Это случилось давно.
    • It occured at the beginning of the century. — Это случилось в начале века (более официальный вариант).
    • It happened to me an hour ago. — Это случилось со мной час назад.
    • It occured to me an hour ago. — Мне это пришло в голову час назад.
    • I happened to be out. — Случилось так, что меня не было дома.
  • to ignore, to overlook
    • to ignore a person — игнорировать человека
    • to overlook a mistake — пропустить (не заметить, проглядеть) ошибку
  • imminent, impending
    • imminent danger — неминуемая опасность
    • impending danger — надвигающаяся опасность
  • impatient for, impatient of (at)
    • impatient for dinner — нетерпеливо ожидающий обеда
    • impatient of (at) reproof — раздраженный (нетерпящий) выговором
  • ingredient, component, constituent
    • ingredients of a medicine (cocktail, cake) — ингредиенты лекарства (коктейля, кекса)
    • components of the substance — компоненты вещества (составные элементы химических соединений)
    • constituents of water — составные элементы (части) воды
  • insane, mad, crazy
    • insane (mad, crazy) person — умалишенный человек
    • mad dog (person) — бешеная собака (человек) (буйное помешательство)
    • to be crazy (mad) with anxiety (pain, joy) — сходить с ума от волнения (боли, радости)
    • to be crazy about (smb.) — сходить с ума от кого-то (быть влюбленным)
  • to intrude into, to intrude upon
    • to intrude into one’s house — вторгаться в дом (без приглашения)
    • to intrude oneself upon a person — навязываться человеку (быть назойливым)
  • to invent, to discover
    • to invent electricity — открывать (изобрести; создать что-либо новое) электричество
    • to discover an unknown country — открыть (обнаружить то, что не было известным) страну
  • to join, to connect, to unite
    • to join an aerial ['ɛəriəl] to a TVset — присоединить антенну к телевизору
    • Two towns are connected by the bridge. — Два города соединены мостом.
    • We must unite in our efforts. — Мы должны объединиться в наших усилиях.
  • kin, akin
    • She is kin to me (she is akin to me). We are kin (We are akin). — Мы родственники.
    • These two problems are akin. — Эти две проблемы близки по содержанию.
  • lasting, durable, permanent
    • lasting peace — длительный (прочный) мир
    • durable shoes (cloth) — прочные (не скоро приходящие в негодность) туфли (ткань)
    • permanent residence — постоянное проживание
  • to lecture to, to lecture for
    • to lecture to students on the history of the language — читать студентам лекции по истории языка
    • to lecture a pupil for having missed the classes — отчитывать ученика за пропущенные занятия
  • liable to, liable for
    • liable to fire — подверженный возгоранию
    • liable to duty — подлежащий обложению налогом
    • liable for one’s child behaviour — ответственный за поведение своего ребенка
  • to look, to stare, to glance, to peep, to gaze
    • Look at the picture. — Посмотрите на картину.
    • He stared at me in surprise. — Он уставился на меня в удивлении.
    • I glanced at the note. — Я взглянул (бросил быстрый взгляд) на записку.
    • She peeped through a narrow hole. — Она подглядывала через узкую дырочку.
    • She is gazing at me. — Она пристально смотрит на меня.
  • in a manner, in the manner of, after the manner of
    • to speak in an unusual mannerговорить в необычной манере
    • to speak in the manner of a teacher — говорить в манере учителя (предполагается подражание)
    • to paint after the manner of Rubens — писать картины, подражая индивидуальной манере Рубенса
  • to meditate, to meditate on (upon)
    • to meditate revenge — замышлять месть
    • to meditate upon taking the revenge upon smb. — размышлять о мести кому-то
  • mutual ['mju:tjuəl], reciprocal [re'siprəkəl], common
    • mutual love — взаимная (обоюдная) любовь
    • reciprocal kindness — взаимная (ответная) доброта
    • our common purpose — наша общая цель
  • need, necessity
    • need of (for) education — потребность образования
    • necessity of doing smth. — необходимость сделать что-то
  • to neglect, to disregard
    • to neglect one’s duty — пренебрегать своими обязанностями
    • to disregard unimportant information — не придавать значения информации, не имеющей важности
  • neighbourhood, vicinity
    • to live in the neighbourhood of one’s parents — жить рядом (по соседству) со своими родителями (близость к кому-либо)
    • to live in the vicinity of an office — жить близко от офиса (близость к какому-то месту)
  • the number, a number
    • the number of people — количество людей
    • a number of people — значительное количетство людей
  • offence against, offence at
    • offence against smb. (smth.) — проступок, нарушение
    • offence against morality — аморальный проступок
    • offence at smth. — обида на что-то
    • offence at one’s rude behaviour — обида на чье-то грубое поведение
  • owing to, due to
    • His death was due to (owing to) the accident. — Его смерть была результатом несчастного случая (он умер из-за...).
    • Owing to the drought, crops are poor. — Вследствие засухи урожай плохой.
  • to own, to own to
    • to own some property — владеть какой-то собственностью
    • to own one’s fault — признавать свою вину
    • to own to the theft (lie) — сознаваться в воровстве (лжи)
  • owner, master, host, landlord, boss, employer, proprietor
    • Who is the owner of that car? — Кто владелец той машины?
    • Who is the master here? — Кто здесь хозяин (самый главный)?
    • The host (hostess) came out to receive guests. — Хозяин (хозяйка) вышел, чтобы принять гостей.
    • Who is the landlord? — Кто хозяин (гостиницы, квартиры, дома)?
    • His ancestors were landlords. — Его предки были помещиками.
    • He is a proprietor of a great number of houses. — Он — владелец большого количества домов.
    • He is my boss. — Он — мой хозяин (шеф).
    • What does his employer think of him? — Что думает о нем его хозяин (работодатель)?
  • to pursue [pə'sju:], to persecute ['pəsikju:t], to prosecute, to haunt
    • to pursueгнаться за...
    • to persecuteподвергнуть гонениям
    • to prosecuteпреследовать в судебном порядке
    • to hauntпреследовать (о мыслях, воспоминаниях, мелодии)
    • The dog pursued the rabbit. — Собака гналась за кроликом.
    • The greatest Russian writers were persecuted. — Крупнейшие русские писатели подвергались гонениям.
    • They are going to prosecute him. — Они собираются преследовать его в судебном порядке.
    • Those sad thoughts haunted her. — Те грустные мысли преследовали ее.
  • pile, heap
    • a pile of books (documents) — кипа (стопка) книг (документов)
    • heap of stones — куча (груда, беспорядочное нагромождение) камней
  • to pretend, to pretend to
    • to pretend illness — симулировать болезнь
    • to pretend to knowledge — претендовать на знание
  • price, cost, charge
    • wholesale (retail) pricesоптовые (розничные) цены
    • costs of living — стоимость жизни
    • charge for smth. — плата за что-то
    • free of chargeбесплатно
  • to proceed to, to proceed with
    • to proceed to the lecture — приступить к лекции
    • to proceed with the lecture — продолжать уже начатую лекцию
  • readiness in, readiness at, readiness for
    • readiness in answering — находчивость в ответах
    • readiness at figures (excuses) — быстрота в счете (умение быстро найти оправдание)
    • readiness for a journey — готовность к путешествию
  • real, actual, true
    • real diamond (joy, interest) — неподдельный бриллиант (подлинная радость, интерес)
    • actual events (facts) — действительные события (факты)
    • true friendship — истинная дружба
    • true version — правдивая версия
  • to reconcile to, to reconcile with
    • to reconcile Mary to (with) Ann — помирить Мэри с Эн
    • to reconcile figures with facts — соотнести числа с фактами (установить соответствие)
  • to refer, to allude [ə'lu:d]
    • to refer to smth. (smb.) in one’s speech — ссылаться на что-то (кого-то) в своей речи
    • to allude to one’s past — намекать на свое прошлое
  • regard for, regardless of
    • regard for one’s parents (the feelings of the others) — внимание, уважение к родителям (чувствам других людей)
    • regardless of consequences — безразличный, равнодушный к последствиям
  • to regard smb., to regard... as
    • to regard smb. — считаться с кем-то
    • to regard a person cruelly — относиться к человеку жестоко
    • to regard smb’s words as an insult — рассматривать чьи-то слова, как оскорбление
  • to rejoice at, to rejoice in
    • to rejoice at another man’s success — радоваться успеху другого человека
    • to rejoice in one’s own success — радоваться собственному успеху
  • to remark, to remark on
    • to remark the beauty of smb. — заметить (обратить внимание на) чью-то красоту

 


► Читайте также другие темы раздела "Особенности английского языка":

Особенности английской фонетики

Особенности английской грамматики

Особенности лексического характера